HIV/AIDS Intake Form

HIV/AIDS Intake Form

IMPORTANT: Fields marked with a * are required fields. If you do not complete all of the required fields, the form will not submit. The fields with errors will be highlighted in red.

IMPORTANTE: Los campos marcados con * son obligatorios. Si usted no completa todos los campos obligatorios, el formulario no sera enviado. Los campos marcados con errores seran resaltados en rojo.

Is it safe to leave a message at this number? / ¿Es seguro dejar un mensaje en este número?
Gender / Género

Diagnosis / Diagnóstico *
Source of original exposure to HIV / Manera de exposición al VIH originalmente *

Which category most accurately describes your heritage? (Check all that apply) /
¿Cuál categoría describe su herencia familiar más acertadamente? (Marque las que aplican) *
Please specify / Favor de especificar *

Please specify / Favor de especificar *

Please specify / Favor de especificar *

Please specify / Favor de especificar *

Please specify / Favor de especificar *

Do you consider yourself to be / Considera usted ser *
Please specify / Favor de especificar
Do you identify as any of the following? (Please check all that apply) /
¿Usted se identifica como uno de las siguientes opciones? (favor de especificar las que aplican) *
Housing Situation / Situación de vivienda *
Where are you living? / ¿En dónde vive? *
Medical insurance coverage / Aseguranza medica *
Do all minors (children) in your care have health insurance? /
¿Todos los menores de edad (niños) en su cuidado tiene seguro de salud? *
Do you have a primary medical care provider (doctor)? / ¿Tiene usted un proveedor primario de cuidados médicos (doctor)? *
Do you have a case manager? / ¿Tiene usted un manejador de caso? *
I give permission and authorization for SDVLP to discuss my legal issue with the case manager named below. I fully consent to the disclosure of pertinent information to SDVLP. I understand I may revoke this authorization at any time, except to the extent that action has been taken in reliance on it. /
Doy permiso y autorización a SDVLP que hable sobre mi problema legal con el manejador de casos mencionado antemano. Doy mi consentimiento plenamente a la divulgación de la información pertinente a SDVLP. Entiendo que puedo revocar esta autorización en cualquier momento, excepto al punto en que la acción se ha realizado en función de ello. *
Check the areas in which you believe you need assistance /
Seleccione las áreas en las que usted considera que necesita asistencia

Meetings between attorneys (and their volunteers and assistants) and clients are generally considered confidential. This means the attorney may not share your information with others without your permission. This is known as “attorney-client privilege.” If a partner, relative, or friend is present during the meeting, you could be giving up this privilege. / Consultas entre un abogado (incluyendo a sus asistentes) y un cliente son generalmente confidenciales, esto significa que el abogado no deberá compartir información a otras personas sin permiso del cliente. Esto es conocido como “privilegio entre abogado-cliente”. Si un compañero, pariente o amigo está presente durante la consulta, usted podría estar renunciando este privilegio. *
Please note: You may be interviewed by one or more of the following: attorneys, law school students, paralegals, and interpreters. Each of them has signed a confidentiality agreement. Since they are interviewing you on behalf of SDVLP, their presence during your interview has no effect on the attorney-client privilege. / Por favor note: Usted puede ser entrevistado por uno ó más de los siguientes: abogados, estudiantes de leyes, paralegales, e intérpretes. Cada uno de ellos ha firmado un contrato de confidencialidad. Como agentes de SDVLP, su presencia durante la entrevista no tiene ningún efecto en el privilegio entre abogado-cliente. *
The purpose of a meeting with SDVLP staff or volunteers, is to provide legal advice only, and does not create an ongoing attorney-client relationship between you and any of the SDVLP staff or volunteers. An ongoing attorney-client relationship for additional legal work can only be made by a separate written legal agreement signed by you and an SDVLP attorney. / El propósito de una consulta con el personal de SDVLP o sus agentes es solo para brindarle asesoría legal y no crea una relación continua de abogado-cliente entre usted y cualquier miembro de nuestro personal o sus agentes. Una relación de abogado-cliente para trabajo legal adicional solo se lleva acabo con un acuerdo separado, expreso, y por escrito de representación. Este acuerdo será firmado por usted y el abogado actuando como agente de SDVLP. *
SDVLP cannot promise a certain result in any case. Each case is reviewed and evaluated on a case-by-case basis and results will differ depending on the circumstances and facts surrounding each case. / SDVLP no hace ninguna garantía hacia el resultado de ningún caso. Cada caso es repasado y evaluado independientemente del otro y los resultados varían dependiendo de las circunstancias y los hechos de cada caso. *
SDVLP recognizes the differences in physical and emotional life challenges, including disabilities of all kinds, culture and ethnicity, religion and spirituality, and in histories, traditions, and languages. SDVLP seeks to provide appropriate and acceptable services to all potential and current clients, including people of color, the LGBTQ community, persons struggling or recovering from substance abuse, persons with mental concerns, persons of differing abilities, and others. / SDVLP reconoce las diferencias en los desafíos de la vida física y emocional, discapacidades de todo tipo, la cultura y la etnicidad, la religión y la espiritualidad, y en las historias, tradiciones y lenguas. SDVLP se esfuerza por ofrecer los servicios apropiados y aceptables para todos los clientes actuales y potenciales, incluyendo a las personas de color, homosexuales, lesbianas, transexuales, transgénero, ex toxicómanos o activos, las personas con problemas mentales, las personas de capacidades diferentes, y otros. *
I understand SDVLP has a complaint procedure available. If I have a complaint that cannot be resolved by the program staff attorney, I can submit a written complaint to SDVLP. I understand that once the written complaint is submitted, I will be contacted by a supervising attorney within three business days of submitting the complaint. / Entiendo que SDVLP tiene disponible un trámite de presentación de quejas. Si tengo una queja que no puede ser resuelta por la abogada del programa, puedo presentarla por escrito a SDVLP. Entiendo que una vez que la queja sea presentada por escrito, una abogada supervisora me contactará dentro de los tres días hábiles siguientes a la presentación de la queja. *