Tenants’ Rights Program Intake Form/
Formulario de admisión del Programa de Derechos de Inquilinos

Tenants’ Rights Program Intake Form/
Formulario de admisión del Programa de Derechos de Inquilinos

IMPORTANT: FIELDS MARKED WITH AN * ARE REQUIRED FIELDS. IF YOU DO NOT COMPLETE ALL OF THE REQUIRED FIELDS, THE FORM WILL NOT SUBMIT. THE FIELDS WITH ERRORS WILL BE HIGHLIGHTED IN RED.

IMPORTANTE: LOS CAMPOS MARCADOS CON UN * SON OBLIGATORIOS. SI USTED NO COMPLETA TODOS LOS CAMPOS OBLIGATORIOS, EL FORMULARIO NO SE ENVIARÁ. LOS CAMPOS CON ERRORES SERÁN RESALTADOS EN ROJO.

Due to limited resources, we can only help low-income tenants residing in San Diego County. If you do not reside in San Diego County, please do not complete this form. There may be similar assistance available where you live.

Debido a la limitación de recursos, sólo podemos ayudar a los inquilinos de bajos ingresos, residentes del Condado de San Diego. Si usted no vive en el Condado de San Diego, por favor no llene este formulario. Puede haber asistencia similar disponible donde usted vive.


YOUR INFORMATION / SU INFORMACIÓN

Is it safe to leave a message at this number? / ¿Es seguro dejar un mensaje en este número? *
Do you identify as a person with limited English? /
Usted se identifica como una persona con inglés limitado? *
Preferred Language /
Idioma de preferencia *
Ethnicity / Etnicidad *
Do you need an interpreter? /
¿Necesita un intérprete? *
Are you a Veteran? /
¿Es usted un Veterano?
Do you identify as a person with a disability? /
¿Usted se identifica como una persona con una discapacidad?

INFORMATION ABOUT THE LANDORD OR APARTMENT COMPLEX /
INFORMACIÓN DE SU ARRENDADOR O DE COMPLEJO DE APARTMENTOS

Do you have an open case already? / ¿Tiene un caso abierto? *
Do you have any upcoming court dates? /
¿Tiene alguna fecha de audiencia próxima?

APPLICANT FINANCIAL ELIGIBILITY / ELIGIBILIDAD FINANCIERA DEL SOLICITANTE

Please provide the total amount YOU personally receive per month from all of the following sources (before taxes and deductions) / Por favor, proporcione la cantidad total que USTED personalmente recibe mensualmente de todas las siguientes fuentes (antes de impuestos y deducciones)

Medi-Cal (Medical Assistance Program) / Cobertura de Salud Gratuita
Regional Center Services Recipient (Developmental Disabilities) /
Discapacidades del Desarrollo

Do you believe your income will change significantly in the near future? /
¿Cree que sus ingresos cambiarán considerablemente en el futuro cercano?
Does your income fluctuate significantly month to month?
¿Sus ingresos fluctúan considerablemente mes a mes?
Are you currently paying Child Support?
¿Actualmente paga Manutención de Menores? *
Are you currently paying Spousal Support? /
¿Actualmente paga Manutención Conyugal? *

Housing Situation / Situación de vivienda: *
Are you having difficulty paying your rent due to COVID-19? *
Have you been given or 'served' a COMPLAINT - Unlawful Detainer (Form UD-100) and a SUMMONS (Form SUM-130), and you would like help with your answer? *
I understand that because of the time sensitive nature of unlawful detainer proceedings that I may lose some or all of my rights if I do not act soon. *

List all the people in your residence, whether they are related to you or not. / Liste a todas las personas en su residencia, ya sea que estén relacionados con usted o no.

Do you (and/or your spouse) own a vehicle other than the car you drive?
For example: a motorcycle, RV, boat, ATV, other. /
¿Es usted (y/o su cónyuge) dueño de otro vehículo aparte del que maneja?
Por ejemplo: Motocicleta, Casa Rodante, Embarcación, Vehículo Todo Terreno, otro? *
Respond “Yes” if the cause of your legal problem was the result of COVID-19 (i.e. pandemic led to loss of job, pandemic led to nonpayment of rent, pandemic led to disagreement over visitation court order, etc.). /
Responda “Sí” si la causa de su problema legal fue consecuencia de Covid-19 (Ej: la pandemia ocasionó la pérdida de empleo, la pandemia ocasionó la falta de pago de alquiler, la pandemia ocasionó desacuerdos sobre los derechos de visitas establecidos por una orden judicial, etc).

SDVLP, its volunteers and staff will maintain, in confidence and in accordance with standards of professional responsibility, all confidential information furnished by me. My name and the fact that I received services from SDVLP may not be confidential information. Consultations between an attorney (including the assistants) and a client are generally considered to be privileged, which means that the attorney may not share information with anyone else without the permission of the client. This is referred to as “attorney-client privilege.” However, the privilege may be destroyed if a partner, relative, or friend is present during the consultation. I may have anyone I wish present during my consultation, and I have been advised that by doing so, I may be jeopardizing the attorney-client privilege.

SDVLP, sus voluntarios y personal mantendrán, de manera confidencial y de acuerdo con los estándares de responsabilidad profesional, toda la información confidencial que yo proporcione. Mi nombre y el hecho de haber recibido servicios de SDVLP pueden no ser información confidencial. Las consultas entre un abogado (incluidos los asistentes) y un cliente generalmente se consideran privilegiadas, lo que significa que el abogado no deberá divulgar información a terceras personas sin la autorización del cliente. Esto es conocido como “privilegio abogado-cliente”. Sin embargo, el privilegio puede ser destruido si un compañero, pariente o amigo está presente durante la consulta. Es posible que tenga a cualquiera que yo desee presente durante mi consulta y me han informado que, al hacerlo, podría poner en peligro el privilegio abogado-cliente. *

SDVLP cannot help me if it has already helped the other party. If SDVLP discovers that it has a conflict of interest with me and another party, SDVLP will not be able to continue to assist either me or the opposing party.

SDVLP no puede ayudarme si ya ha ayudado a la otra parte. Si SDVLP descubre que tiene un conflicto de intereses conmigo y con la otra parte, SDVLP no podrá continuar ayudándome ni a mí ni a la parte contraria. *

The purpose of a consultation with SDVLP staff or other SDVLP agents is to provide limited legal advice, and does not create an ongoing attorney-client relationship between me and any of the SDVLP staff or agents. An ongoing attorney-client relationship for completion of additional legal work can only be made by a separate written and express agreement of representation signed by me and an attorney acting as an agent of SDVLP.

El propósito de una consulta con el personal u otros representantes de SDVLP es proporcionar asesoramiento legal limitado, y no crea una relación permanente de abogado-cliente entre mí y ninguno de los empleados o representantes de SDVLP. Una relación de abogado-cliente en curso para completar el trabajo legal adicional sólo puede hacerse mediante un acuerdo de representación escrito y expreso, firmado por mí y un abogado representante de SDVLP. *

SDVLP makes no guarantee as to the outcome of any case. Each case is reviewed and evaluated on a case-by-case basis and results will vary depending on the circumstances and facts surrounding each case.

SDVLP no garantiza el resultado de ningún caso. Cada caso es analizado y evaluado independientemente y los resultados variarán según las circunstancias y los hechos que rodean cada caso. *
I understand SDVLP has a complaint procedure available. If I have a complaint that cannot be resolved by the program staff attorney, I can submit a written complaint to SDVLP. I understand that once the written complaint is submitted, I will be contacted by a supervising attorney within three business days of submitting the complaint.

Entiendo que SDVLP tiene disponible un trámite de presentación de quejas. Si tengo una queja que no puede ser resuelta por la abogada del programa, puedo presentarla por escrito a SDVLP. Entiendo que una vez que la queja sea presentada por escrito, una abogada supervisora me contactará dentro de los tres días hábiles siguientes a la presentación de la queja. *